Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Maggie MacInnes > Spiorad Beatha > Two Waulking Songs
|
Two Waulking Songs |
| Credits : | Traditional; arranged by Maggie MacInnes & Graeme Hughes |
| Appears On : | Spiorad Beatha ; Scotland The Real (compilation) |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Sèist : | Chorus : |
| E ho libh o ho ro gheallaidh | E ho libh o ho ro gheallaidh |
| E ho libh o ho hoireano | E ho libh o ho hoireano |
| E ho libh o ho ro gheallaidh | E ho libh o ho ro gheallaidh |
| Tha mulad, tha fadachd, tha cnàmh orm | I'm sad and worn, full of longing |
| Cha mhire tha 'n drasd air m'aire | No fun on my mind now |
| (Sèist) | (Chorus) |
| 'S tric a rinn mi' n cadal sàmhach | Often I slept peacefully with you |
| Leat am bàthach a' chruidh-bhainne | In the milking byre |
| (Sèist) | (Chorus) |
| 'S tric a rinn mi 'n cadal diomhair | Often I slept gently, with the |
| Le òigear nam mìogshul meallach | Young man of the laughing eyes |
| (Sèist) | (Chorus) |
| Ciamar a nì mi dhuit an t-òran | How can I write a song for you, when |
| 'S gun mi eòlach mu d'dhà sheanar? | I didn't know your two grandfathers? |
| (Sèist) | (Chorus) |
| Ciamar a nì mi dhuit an t-aodach | How can I write a song for you |
| 'S gun do chaoraich air na beannan? | When your sheep are not in the hills? |
| (Sèist) | (Chorus) |
| Hu ri bho ho, chuala mi'n dè | Hu ri bho ho, yesterday I heard |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, chuala mi'n dè | Faile lio ho, yesterday I heard |
| Hu ri bho ho, sgeul nach b'ait leam | Hu ri bho ho, news that did not please me |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, sgeul nach b'ait leam | Faile lio ho, news that did not please me |
| Hu ri bho ho, m'òg leannan donn | Hu ri bho ho, my young brown-haired love |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, m'òg leannan donn | Faile lio ho, my young brown-haired love |
| Hu ri bho ho, dol a phòsadh | Hu ri bho ho, is going to be married |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, dol a phòsadh | Faile lio ho, is going to be married |
| Hu ri bho ho, nighean òg an rìgh | Hu ri bho ho, to the king's young daughter |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, nighean òg an rìgh | Faile lio ho, to the king's young daughter |
| Hu ri bho ho, nuair a thèid thu mach | Hu ri bho ho, when you will go out |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, nuair a thèid thu mach | Faile lio ho, when you will go out |
| Hu ri bho ho, seinnear pìob leat | Hu ri bho ho, pipes will be played for you |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, seinnear pìob leat | Faile lio ho, pipes will be played for you |
| Hu ri bho ho, nuair a thig thu steach | Hu ri bho ho, when you come inside |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, nuair a thig thu steach | Faile lio ho, when you come inside |
| Hu ri bho ho, seinnear clàrsach | Hu ri bho ho, harp will be played for you |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho, seinnear clàrsach | Faile lio ho, harp will be played for you |
| Hu ri bho ho, nan teud bìnn leat | Hu ri bho ho, harp of the sweet strings |
| Faile lio ho, ro ho rean o ho | Faile lio ho, ro ho rean o ho |
| Faile lio ho | Faile lio ho |